การสังหารคือการสังหาร [MOVIE REVIEW]

การสังหารคือการสังหาร [MOVIE REVIEW]

“การสังหาร” คือการสังหาร Roman Polanski 

ซึ่งได้รับความช่วยเหลืออย่างมากจาก Yasmina Reza เอง ได้แปลบทละครใหม่เรื่อง “God of Carnage” และขจัดร่องรอยของความขบขันออกจากภายใน จริงอยู่ที่มันยังคงเป็นบทละครของ Reza แต่ตอนนี้ไม่มีการแปลที่เชี่ยวชาญของ Christopher Hampton หรือการกำกับที่คล่องแคล่วของ Matthew Warchus และความเข้าใจว่าสำหรับผู้ชมที่พูดภาษาอังกฤษ เรื่องนี้เป็นเรื่องตลก และพื้นฐาน ถ้าปลอมตัวชั่วคราว ความแตกต่างทางชนชั้น

โดยสังเขป Penelope และ Michael Longstreet ได้เชิญ Nancy และ Alan Cowen ไปที่อพาร์ตเมนต์ที่น่ารักเพื่อพูดคุยกัน อย่างไรก็ตาม นี่ไม่ใช่การรวมตัวทางสังคมที่เคร่งครัด แต่เหมือนการแสดงตามคำสั่งมากกว่า เพราะเมื่อไม่นานนี้เอง ลูกชายของแนนซี่และอลันอยู่ในการต่อสู้กับเพเนโลพีและลูกชายของไมเคิล และฟันของอาจารย์หนุ่มลองสตรีตสองคนล้มลง เพเนโลพีรู้สึกว่าแนวทางที่มีอารยะธรรมในการแก้ปัญหาคือการเชิญผู้ปกครองคนอื่นๆ มาหารือเกี่ยวกับสถานการณ์และผลที่ตามมา และความขัดแย้งในนั้นก็มีอยู่ในขณะที่ผิวเผินของความสุภาพถูกฉีกออกอย่างรวดเร็วในตอนบ่าย

ความกังวลตั้งแต่แรกเริ่มว่านายโปลันสกี้อาจใช้สถานการณ์ตลกสีดำเรื่องนี้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งตั้งแต่การจู่โจมที่ประสบความสำเร็จครั้งสุดท้ายของเขาในวงการตลก ดาร์กหรืออย่างอื่น คือในปี 1966 กับ “The Fearless Vampire Killers” และ “Cul-de-Sac” ความหวัง ยังคงอยู่ในอากาศในขณะที่เขาสามารถใส่องค์ประกอบที่ตลกขบขันลงในละครของเขาได้เสมอ เมื่อนึกถึงความคิดเห็นของผู้หญิงคนหนึ่งที่ผิดหวังที่บทละครไม่ได้ขุดลึกลงไปในผิวน้ำและเผยให้เห็นสัญชาตญาณที่ลึกซึ้งของคู่บ่าวสาวมากขึ้น ฉันหวังว่า Polanski จะค้นพบสิ่งใหม่ อย่างไรก็ตาม เป็นเรื่องที่น่าหนักใจเป็นพิเศษเมื่อเห็นว่ามีการแปลบทละครใหม่ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้นฉบับเป็นตัวอย่างที่ไร้ที่ติของการแปลและการดัดแปลงโดยคริสโตเฟอร์ แฮมป์ตัน นักเขียนบทละครและนักเขียน/นักแปลภาษาฝรั่งเศสที่มีชื่อเสียงมากที่สุดในโลก สิ่งที่น่าหนักใจกว่านั้นคือ Polanski และ Reza อ้างสิทธิ์ในบทภาพยนตร์ดัดแปลง สภาพแวดล้อมในการเขียนของ Polansky เป็นเรื่องระทึกขวัญและมีเพียงไม่กี่คนที่เขียนได้ดีกว่า สภาพแวดล้อมของ Reza คือการตีความภาษาและสถานการณ์ที่ผิดพลาดในภาษาฝรั่งเศส ทั้งวัฒนธรรมและภาษา นี้ไม่ได้ ในความคิดของฉัน ฉันจำคำพูดตอบรับของเรซาเมื่อเธอได้รับรางวัลโทนี่สาขาละครยอดเยี่ยมในปี 2552 – “ในฝรั่งเศส มันไม่ใช่หนังตลก” คำลางสังหรณ์จริงๆ

“การสังหาร” ไม่ใช่เรื่องตลก มารยาท หรือสิ่งอื่นใด

 เป็นช่วงบ่ายที่น่าเบื่อและน่าเกลียดที่ใช้เวลาอยู่กับคนที่ไม่พอใจไม่มีใครเทียบรูปร่างหรือรูปแบบตั้งแต่ต้นจนจบ เพเนโลพี รับบทโดยโจดี้ ฟอสเตอร์ผู้เคร่งขรึมและไร้อารมณ์ขันซึ่งใช้กล้ามเนื้อคอของเธอเพื่อบรรเทาอาการลมบ้าหมู ภาคภูมิใจในผลงานที่ดีด้านมนุษยธรรมของเธอ เธอได้ห้อมล้อมตัวเองด้วยหนังสือโต๊ะกาแฟราคาแพงเกี่ยวกับงานศิลปะ Michael สามีของเธอ ซึ่งแปลโดย John C. Reilly ผู้ซึ่งจมอยู่ในก้นบึ้ง โดยอ้างว่าเป็นพนักงานขายฮาร์ดแวร์อย่างไม่จริงใจ หากคุณเคยดูละครเรื่องนี้ คุณจะรู้ว่าเขาเป็นเจ้าของร้านค้าหลายสาขาที่คล้ายกับ Restoration Hardware และพยายามก้าวขึ้นมาจากจุดต่ำสุด ซึ่งเป็นสิ่งที่สามารถอธิบายความสามารถของเขาในการซื้ออพาร์ตเมนต์สุดหรูได้ Michael Longstreet เป็นอันธพาลที่ได้รับการปฏิรูปในขณะที่เขาแสดงให้เห็นอย่างมีประสิทธิภาพโดย James Gandolfini ในนิวยอร์กและในลอนดอนโดย Ken Stott นักแสดงตัวละครผู้ยิ่งใหญ่ที่มีเหยือกเหมือนปั๊ก ไม่น่าเชื่อเลยสักนิดว่านาย Reilly แสนหวานที่มีนิสัยพูดช้าและสับสนเล็กน้อยนั้นเคยเป็นผู้ชายที่แข็งแกร่ง ปลอกคอสีน้ำเงิน แต่เกือบจะขาดความรู้สึกบนท้องถนนเกือบทั้งหมด การสนทนาในภายหลังกับอลัน ซึ่งเป็นส่วนสำคัญในบทละครแต่ก็ไม่จำเป็นสำหรับที่นี่ โดยที่พวกเขาระลึกถึงภูมิหลังของ “แก๊งค์” ของพวกเขานั้นฟังดูเป็นเท็จอย่างยิ่ง ความตึงเครียดบนพื้นผิวระหว่างเพเนโลพีและไมเคิลควรเกี่ยวข้องกับความปรารถนาของเพเนโลพีในการปรับปรุงวัฒนธรรมของพวกเขาและปิดบังการดูถูกเหยียดหยามต้นกำเนิดของไมเคิล แต่มีแรงตึงผิวเพียงเล็กน้อยเพราะเพเนโลพีเป็นเพียงสุนัขตัวเมียที่จริงจังและมีความคาดหวังที่ไม่สมเหตุสมผลสำหรับพฤติกรรมของผู้อื่น เหตุใดใครก็ตามที่จะแต่งงานกับแฮร์ริแดนเช่นนี้ เป็นการเดาของคุณพอๆ กับที่เป็นของฉัน

แนนซี่และอลันต่างก็ดูเป็นส่วนหนึ่งของพวกผู้ดี ตรงกันข้ามกับพวกผู้ดีที่ลองสตรีตส์ปรารถนาจะเป็น แนนซี่เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการลงทุน (เล่นละครสนุกขึ้นมากเพราะเป็นการลงทุนของสามีของเธอที่เธอเชี่ยวชาญ) และอลันเป็นทนายความที่มีอำนาจสูงที่มีโทรศัพท์มือถือติดหูอย่างหยาบคายพยายามจัดการการค้นพบของลูกค้ายาของเขาว่ายาของพวกเขาอาจ เป็นอันตรายถึงชีวิต หากมีอารมณ์ขันในสูตรของ Alan ในการช่วยชีวิตลูกค้าด้วยการกล่าวโทษผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ มันหายไปในการส่งมอบของ Christoph Waltz ผู้ซึ่งจดจ่ออยู่กับการตอกย้ำสำเนียงอเมริกันของเขา (ซึ่งเขาไม่ได้ทำ) มากกว่าการหาความแตกต่างและจังหวะที่ตลกขบขัน การหมุนอันน่าสยดสยองที่เขาเสนอให้กับบุคคลที่ไม่รู้จักต่าง ๆ ในตอนท้ายของการโทรอย่างต่อเนื่องที่เขาได้รับในขณะที่อยู่ใน บริษัท ของลอนgstreets และภรรยาที่ทุกข์ทรมานมานานของเขา แทนที่จะค้นหาบันทึกของอารมณ์ขันตะแลงแกง เขาตรงไปที่ตะแลงแกง ตามที่เขียนไว้สำหรับหน้าจอ นี่คือชายผู้ชั่วร้าย บริสุทธิ์และเรียบง่าย ไม่มีเฉดสีเทา แต่แทนที่จะประชด เขากลับแสดงท่าทีที่ซ้ำซากจำเจเพราะเสียงทื่อๆ Nancy แห่ง Kate Winslet เกือบจะพบน้ำเสียงของภรรยาที่สามีรวยไม่สนใจเธอมากจนเขาไม่สามารถแม้แต่จะลงจากโทรศัพท์มือถือเมื่อเธอป่วยในช่วงบ่าย แต่ดูเหมือนว่ามิสวินสเล็ตจะหลงทางอย่างที่สุดว่าเธอควรจะไปที่ไหนพร้อมกับตัวละครของเธอ ในท้ายที่สุดเธอก็ไม่ไปไหนเหมือนทุกคน

Credit : helenandjames.com izabellastjames.com jamblic.com kingjamesbaptist.com medinacountykids.com